Why do people who study language put so much attention on the speaker's intentions? Isn't it obvious that we often don't say what we want?
Rats are cuddly. I mean...cats are, but I typed an 'r' instead of a 'c'. Or was I temporarily misguided about the names of certain small mammals? In any case, I said something I didn't intend. Sorry. But why should we judge that I said that rats are cuddly instead of judging that I said that cats are cuddly in an idiolect which uses 'rats' to pick out cats? The answer arguably comes in two stages: first, 'rats' picks out rats in English because there is an established convention to use that squiggle and those sounds to pick out rats, and this 'rat'-rat convention originated in and is sustained by the intentions (most of them merely implicit) of a community of speakers to employ this convention. Second, my utterances are to be interpreted according to this convention because I have entered into a situation in which what I say is goverened by the English language (which contains the 'rat'-rat convention even if I don't realize it). This account of how we can say something we don't intend is certainly...
- Log in to post comments